Translation of "embarrassing yourself" in Italian


How to use "embarrassing yourself" in sentences:

How come you're not upstairs embarrassing yourself with everybody else?
Perche' non sei di sopra a metterti in imbarazzo come tutti gli altri?
Well, right now, you're doing a pretty good job of embarrassing yourself.
Beh, adesso, stai facendo un gran bel lavoro mettendoti in imbarazzo da sola.
And you're embarrassing yourself, you geriatric fuck!
E tu sei ridicolo, vecchio stronzo!
I think you should stop embarrassing yourself, walk outside, and get in the motherfucking car, man.
Dovresti smetterla di coprirti di ridicolo. Esci di qui e sali sulla mia fottuta macchina.
Stop embarrassing yourself and come have lunch with me.
Smettila di ridicolizzarti e vieni a pranzare con me.
No, no, no, I'm-- Embarrassing yourself, dear.
Malory, per favore, lascia fare a me. - No, no, no, sto...
Sir, you are just embarrassing yourself.
Signore, si sta solo rendendo ridicolo.
I take Jekyll and keep Storybrooke, and you avoid embarrassing yourself, because while everyone was afraid of the Queen, you... not quite as much.
Mi prendo Jekyll... e mi tengo Storybrooke e tu eviti di renderti ridicola, perché anche se tutti avevano paura della Regina Malvagia... tu... non le somigli affatto.
You embarrassing yourself at school, and...
Ti mettevi in imbarazzo da sola a scuola, e...
You're embarrassing me, and you're embarrassing yourself.
Mi metti in imbarazzo, e metti in imbarazzo te stessa.
I-I'm just trying to keep you from embarrassing yourself.
Sto solo cercando di impedirti di metterti in imbarazzo.
You know you're embarrassing yourself, don't you?
Ti stai mettendo in ridicolo, lo sai?
Hey, stop embarrassing yourself, chopping that wood like that.
Ma la pianti di fare figuracce? Non si taglia cosi' la legna.
You know, you're just embarrassing yourself in front of Chase.
Sai, ti stai solo mettendo in ridicolo davanti a Chase.
And they are telling me that you are embarrassing yourself.
E mi dicono che ti stai rendendo ridicola.
You're wrong, you're just embarrassing yourself.
Sbagli, ti metti solo in imbarazzo.
Well, you and dad are dating other people while you're still married, so I'd say you're doing a great job embarrassing yourself.
Beh... Tu e papa'... State frequentando altre persone e siete ancora sposati, percio'...
Go back to London and stop embarrassing yourself.
Per l'amor di Dio, tornatene a Londra e smettila di renderti ridicolo!
Get up, Chris, you're embarrassing yourself.
Alzati, Chris, ti stai mettendo in imbarazzo.
Stop embarrassing yourself and go home.
Piantala di renderti ridicolo e tornatene a casa!
Sir, please, you're just embarrassing yourself now.
Signore, per favore, si sta mettendo in imbarazzo.
You seem to be doing a perfectly good job of embarrassing yourself.
Mi pare che tu riesca benissimo a imbarazzarti da solo.
Brother, you gotta stop embarrassing yourself.
Fratello, devi finirla di metterti in imbarazzo.
Alex, why do you insist on embarrassing yourself in public?
perche' continui a insistere nel denigrarti in pubblico? Wow!
What are you trying to do, embarrassing yourself in front of him for?
Cosa cerchi di fare mettendoti in ridicolo davanti a lui?
You are probably afraid of embarrassing yourself or telling yourself that you cannot do these things.
Probabilmente hai paura di metterti in imbarazzo o di dirti che non puoi fare queste cose.
1.8078241348267s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?